だらだら嫁の雑記

'96年うまれ 312ヶ月イタリア男児と15ヶ月男児と3人家族。育児、netflixを主に国際恋愛やいろいろなことを語る雑記です。

実写版「アラジン」4DX&吹き替え感想

先程実写版「アラジン」のレビューをしました🧞‍♂️

 

字幕版の後日、4DX(吹き替え)見てきたので、その感想も👌🏻

 

4DXの感想

スゴイのひとこと!

事前に4Dのレビューは見ていたのですが(アラジンではない作品)、こぞって「予想以上に動く」と書かいてあったので、予想以上に動くらしいということはわかっているものの、その予想以上が果たしてどの程度なのか。

わくわくしながら向かいました。

 

本編始まる前にガタガタっと動き出して、何だなんだと思っていたら…

めちゃくちゃ動くやーん!!!

そして予想以上に水かかるやーん!!!

聞くより体感しろってな感じなのか、4Dではこんなことが起こりますよっていうのを全部詰め込んだ4DのCMというか、そんな感じの映像が流れるんです。

本編よりあれのインパクトがすごかった😂

USJ来たことある人はわかると思うんですけど、エルモやシュレックの4Dなんか比ではなく、ハリーポッターのアトラクションに近い動きをします(笑)

 

もちろん、本編も4Dがあるとさらに臨場感があってよかったです✨

字幕版は特別音響で見たので、それだけでも普通の映画より臨場感がありましたが、4Dはもっとスゴイ👏🏻👏🏻

 

アラジンとジャスミンが街を逃げ回るシーン、洞窟でジーニーと出会う前の、抜け出そうとするシーン、ホールニューワールドは特に圧巻です👌🏻

 

友だちから「砂漠のにおいするらしいよ」と聞いてたのですが、砂漠というか湿布のニオイがしました🤣🤣

 

あと足元から出てくる風、吹き矢のごとく痛い🤣🤣

 

砂漠、もとい湿布のニオイだけではなく、スパイスのにおいとかしたらもっと良かったな〜と思います。

 

プレミア厶吹き替え

プレミア厶吹き替えってのはなんなのか、

普通の吹き替えって歌はそのままオリジナルバージョンを使うらしいのですが、ディズニーのはオーディションをくぐり抜けた、演技も歌もバッチリな方たちがやってるので歌も日本語でやりますよってことでプレミア厶吹き替えと言われてるらしいです👌🏻

 

吹き替え版、山ちゃんがジーニーと聞いてテンションあがりました🧞‍♂️

彼はアニメ版のほうでもジーニーを好演していたし、ウィル・スミスの吹き替え担当です。

もうジーニー役になるべくしてなった感じです😳

アニメ版とは違う人が演じ、新しく作り上げたジーニーをどんなふうに演じてくれるのか期待大でした🤭

これで他の人がジーニーやってたら、全くジーニー感のない吹き替え版になっていたかもしれません。

ただでさえウィル・スミスが演じることでジーニーのキャラクターに変更が加わってますし。(いいアレンジでしたが)

山ちゃんが演じることで、しっかりジーニー感出てました🧞‍♂️

 

中村倫也さんに関しては、私、あまり日本のドラマを見ていないもので、なんとなく知っているだけだったので演技力がどんなものかも知らないし、もちろん歌える人だとは知らなかったので「へー、この人できるの?」って思ってましたが、めちゃくちゃ適役でした✨

吹き替え版も見に行ってよかった〜!と思わせてくれました🤗💕

 

ジャスミンの木下晴香さんはとにかく歌唱力がスゴい!!!

主に舞台で活躍している女優さんなので、全く聞いたことのない名前で、吹き替えキャストが発表されたときには「誰?」というのが率直な感想でしたが、美しい声でジャスミンを演じてくれました😍

ただし、個人的にはオリジナルのスピーチレスに比べると迫力が劣っているような感じがしましたが…

そもそも日本語版の歌詞がイマイチ…

というかどの歌も日本語版の歌詞がビミョーなんですよね。 

違和感のないよう、口の動きに合わせて歌詞を作ったらしいのですが、なにせ歌詞が音に合っていないことが多くて。

少し残念でしたね。

 

ジャファー役の北村一輝さん、ピッタリでしたね!

アニメ版のジャファーだと絶対合わない、ちょっと妖艶な感じの声が、実写版のイケメンジャファーにはピッタリでした🤗

北村さんの顔の濃さなら実写版に出演できたんじゃないかと思います←

 

吹き替え版、歌詞に違和感はありますが、

中村倫也さんがかなりアラジンでよかったです(語彙力)

 

DVD買ったら多分毎日、字幕版と吹き替え版交互に見ます(笑)